Varsói könyvvásár
Jelentős érdeklődés kísérte a varsói könyvvásár magyar programjait
"Minden várakozásunkat felülmúlták a rokonszenv-megnyilvánulások, mellyel a lengyelek a könyvvásár idei díszvendégét, Magyarországot fogadták."
2016.05.22 17:20MTIJelentős számú látogató és a sajtó kiemelt figyelme kísérte a csütörtökön megnyílt, vasárnap záruló Varsói Nemzetközi Könyvvásár magyar programjait - mondta az MTI-nek a könyvünnepet értékelve Tischler János, a Varsói Magyar Kulturális Intézet igazgatója.
"Minden várakozásunkat felülmúlták a rokonszenv-megnyilvánulások, mellyel a lengyelek a könyvvásár idei díszvendégét, Magyarországot fogadták" - értékelte Tischler.
Mint mondta, a könyvvásárt és egyben a 2016/2017-es lengyelországi magyar kulturális évadot megnyitó csütörtök esti gáláról sok pozitív visszhang érkezett.
A többek között a Győri Balett, Bognár Szilvia és a Hungarian FolkEmbassy, valamint Lukács Miklós cimbalomművész részvételével megtartott műsor kivételes, sok rétegből felépülő kétnyelvű produkció volt - idézte fel az intézetigazgató.
A könyvvásár kiemelt helyén felállított magyar standon az egymást váltó bemutatók iránti érdeklődésről Tischler elmondta: naponta 8-10 találkozót szerveztek, ezeken általában a 20-30 volt folyamatosan jelen, a beülő közönséget kiegészítette a standnál megálló nagy számú járókelő is.
A magyar programoknak már a rendezvények idején nagy médiavisszhangja lett, a könyvvásáron szereplő magyar szerzők számos interjút adtak, többek között a magyar könyvünnep védnökségét vállaló lengyel közszolgálati televíziónak és rádiónak.
A magyar jelenlét a gazdag kísérőprogram miatt is "látható és hallható volt", "a magyar táncház hangja időnként belengte a könyvvásárnak otthont adó varsói nemzeti stadion egészét" - jegyezte meg Tischler.
Kiemelte: a könyvvásárlók rendkívüli érdeklődését keltette fel Rejtő Jenő A tizennégy karátos autó című regényének képregényváltozata. Nagy értékűnek minősítette Oláh János verseinek a könyvvásár alkalmából kiadott fordítását, melyet Jerzy Snopek készített.
Nagy figyelem kísérte a Lengyelországi Zsidók Történelmi Múzeumában (Polin) péntek este megrendezett irodalmi estet, melyet a magyar fordításokból is ismert gdanski író, Pawel Huelle moderált.
A rendezvényen Spiró György és a magyar irodalom jeles lengyel fordítói a magyar, a lengyel és a zsidó kultúra közép-európai együttéléséről beszélgettek.
A Külgazdasági és Külügyminisztérium és a Balassi Intézet által az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatásával szervezett négynapos varsói magyar könyvünnepen több mint 20 magyar kortárs és klasszikus magyar mű jelent meg, a rendezvénysorozaton 13 magyar kortárs szerző vett részt.
Négy magyar kiállítás is nyílt, köztük a Fortepan internetes fotóarchívum lengyel anyagából rendezett bemutató, amelyhez Háy János írt kísérőszöveget.
Kapcsolódó írások:
Figyelem! A cikkhez hozzáfűzött hozzászólások nem a ma.hu network nézeteit tükrözik. A szerkesztőség mindössze a hírek publikációjával foglalkozik, a kommenteket nem tudja befolyásolni - azok az olvasók személyes véleményét tartalmazzák.
Kérjük, kulturáltan, mások személyiségi jogainak és jó hírnevének tiszteletben tartásával kommenteljenek!
ma.hu legfrissebb hírei:
- 12:52 AM: új eszközök és szankciók segítik a termelőket a felvásárlókkal szemben
- 11:51 Kreml: veszélyes nyilatkozatokat tesznek európai vezetők
- 11:43 Elhunyt Berkes László - az Európa-bajnokságon állt meg a testépítő szíve
- 10:50 Négy frontszakaszról számolt be előretörésről az orosz védelmi minisztérium
- 9:49 Voks 24 - Kisorsolta az EP-listák szavazólapi sorrendjét az NVB
- 9:11 Kozma István Magyar Birkózó Akadémia: újabb hazug támadás az akadémia ellen
- 8:55 Halálra verték azt a nőt, akinek a holttestét Aszódon találták meg
top fórum témák:
- Tanár Úr gyere, mindjárt lesz Lillád!2022.05.10 21:11
- AZ IGAZSÁG SOHA NEM KÉSŐ2022.05.10 21:07
- JólVanna2022.05.10 20:31
- Porvihar2022.03.29 16:11
- Mit szólsz? Ide minden baromságot...2022.03.29 16:06