Varsói könyvvásár

Jelentős érdeklődés kísérte a varsói könyvvásár magyar programjait

"Minden várakozásunkat felülmúlták a rokonszenv-megnyilvánulások, mellyel a lengyelek a könyvvásár idei díszvendégét, Magyarországot fogadták."

2016.05.22 17:20MTI

Jelentős számú látogató és a sajtó kiemelt figyelme kísérte a csütörtökön megnyílt, vasárnap záruló Varsói Nemzetközi Könyvvásár magyar programjait - mondta az MTI-nek a könyvünnepet értékelve Tischler János, a Varsói Magyar Kulturális Intézet igazgatója.

"Minden várakozásunkat felülmúlták a rokonszenv-megnyilvánulások, mellyel a lengyelek a könyvvásár idei díszvendégét, Magyarországot fogadták" - értékelte Tischler.

Mint mondta, a könyvvásárt és egyben a 2016/2017-es lengyelországi magyar kulturális évadot megnyitó csütörtök esti gáláról sok pozitív visszhang érkezett.

A többek között a Győri Balett, Bognár Szilvia és a Hungarian FolkEmbassy, valamint Lukács Miklós cimbalomművész részvételével megtartott műsor kivételes, sok rétegből felépülő kétnyelvű produkció volt - idézte fel az intézetigazgató.

A könyvvásár kiemelt helyén felállított magyar standon az egymást váltó bemutatók iránti érdeklődésről Tischler elmondta: naponta 8-10 találkozót szerveztek, ezeken általában a 20-30 volt folyamatosan jelen, a beülő közönséget kiegészítette a standnál megálló nagy számú járókelő is.

A magyar programoknak már a rendezvények idején nagy médiavisszhangja lett, a könyvvásáron szereplő magyar szerzők számos interjút adtak, többek között a magyar könyvünnep védnökségét vállaló lengyel közszolgálati televíziónak és rádiónak.

A magyar jelenlét a gazdag kísérőprogram miatt is "látható és hallható volt", "a magyar táncház hangja időnként belengte a könyvvásárnak otthont adó varsói nemzeti stadion egészét" - jegyezte meg Tischler.

Kiemelte: a könyvvásárlók rendkívüli érdeklődését keltette fel Rejtő Jenő A tizennégy karátos autó című regényének képregényváltozata. Nagy értékűnek minősítette Oláh János verseinek a könyvvásár alkalmából kiadott fordítását, melyet Jerzy Snopek készített.

Nagy figyelem kísérte a Lengyelországi Zsidók Történelmi Múzeumában (Polin) péntek este megrendezett irodalmi estet, melyet a magyar fordításokból is ismert gdanski író, Pawel Huelle moderált.

A rendezvényen Spiró György és a magyar irodalom jeles lengyel fordítói a magyar, a lengyel és a zsidó kultúra közép-európai együttéléséről beszélgettek.

A Külgazdasági és Külügyminisztérium és a Balassi Intézet által az Emberi Erőforrások Minisztériuma támogatásával szervezett négynapos varsói magyar könyvünnepen több mint 20 magyar kortárs és klasszikus magyar mű jelent meg, a rendezvénysorozaton 13 magyar kortárs szerző vett részt.

Négy magyar kiállítás is nyílt, köztük a Fortepan internetes fotóarchívum lengyel anyagából rendezett bemutató, amelyhez Háy János írt kísérőszöveget.

Figyelem! A cikkhez hozzáfűzött hozzászólások nem a ma.hu network nézeteit tükrözik. A szerkesztőség mindössze a hírek publikációjával foglalkozik, a kommenteket nem tudja befolyásolni - azok az olvasók személyes véleményét tartalmazzák.

Kérjük, kulturáltan, mások személyiségi jogainak és jó hírnevének tiszteletben tartásával kommenteljenek!

Amennyiben a Könyjelző eszköztárába szeretné felvenni az oldalt, akkor a hozzáadásnál a Könyvjelző eszköztár mappát válassza ki. A Könyvjelző eszköztárat a Nézet / Eszköztárak / Könyvjelző eszköztár menüpontban kapcsolhatja be.